まいにちハワイ語[25]

今日のテーマは「受け身」!

まずは例文をご覧くださいまし!

-------------------------------------------------------

Ua kōkua ʻia ke keiki e ke kumu. 
「子どもは先生によって助けられた」

-------------------------------------------------------

kōkua 「助ける」

ʻia    【受け身を表す部品】

keiki 「子ども」

kumu 「先生」

 

動詞kōkuaのすぐ後ろに【 ʻia 】を置くことで、

動詞が能動態から受動態に代わりますわ!

「〜によって」で示される「何かをする人」はe 〜で表現しますのよ。

 

受け身で覚えることはこれだけですわ!

カンタン!

 

でも、ちょっとだけ補足を!

 

昨日のテーマで扱った【動詞+修飾語】が含まれている文のときは、ʻiaはどうなるのかしら???

---------------------------------

Ua ʻai ʻē ʻia ka maiʻa. 
「バナナは既に食べられた」

---------------------------------

maiʻa「バナナ」

 

【動詞+修飾語】にあたるのは、

ʻai ʻē 「食べる+既に」ですね!

ʻiaは修飾語の後ろにおかれることになりますわ!

 

今日はここまで!

明日も頑張りましょう!

【参考文献】

塩谷亨(1999,2011)『ハワイ語文法の基礎』大学書林:東京

 

 

 

 

 

 

まいにちハワイ語[24]

Aloha mai kākou!!!

Pehea ʻoukou?

Maikaʻi au!

 

今日のテーマは【動詞+修飾語】ですわ!

まずは例文を見てみましょう!

---------------------------------

①Holo ʻo ia. 
「彼/彼女は走る」

②Holo ʻāwīwī ʻo ia.

「彼/彼女は速く走る」

Ke holo ʻāwīwī nei ʻo ia. 
「彼は速く走っている」

---------------------------------

新出単語は2つ。

holo「走る」

ʻāwīwī 「速い」

 

①と②を見比べると、

「速く走る」の表現は、

まず動詞が来て、そのすぐ後ろに動詞を説明する語(=修飾語)が置かれていますわね!

さらに、③をご覧くださいまし!

これまで習ってきた「動詞に時制やアスペクトを付加するパーツ」があるときも、

【動詞+修飾語】のペアは仲良し!

間に別の要素が割って入ることはありませんの!

 

過去の出来事を表すときの【ua】を用いた例文をご紹介いたしますわ!

---------------------------------

Ua hana maikaʻi lākou. 
「彼らはよく働いた」

---------------------------------

「働く」hana と、「良い」maikaʻi はやっぱり一緒になっていますわね!

 

【動詞+修飾語】において、

【修飾語】にあたる語は状態動詞が担いますわよ!

 

<状態動詞とその修飾>

ʻāwīwī 「速い」→→→「速く」

maikaʻi 「良い」→→→「よく」

ʻē         「異なる」→→「既に」

hou      「新しい」→→「新しく / もう一度」

loa       「長い」→→→「長く / とても(+状態動詞)」

nui       「多い、大きい」

        →「たくさん、大きく / とても(+状態動詞以外)」

ʻēやhou、loaやnuiのように、修飾語になったときに別の意味を表す場合がありますわよ!

 

最後に!

以前の回で【ʻano】という語を学びましたわ!

動詞の前に置かれて、「多少、やや、少し、ある程度は」という役割でしたわね!

ʻanoも修飾語ですけれど、動詞の前に置かれるという点で、先に紹介したものとは異なっていますわね。

ここで注意!

ʻanoは状態動詞ではありません!

状態動詞ではない修飾語には以下のようなものがありますわ! 

wale「ただ、ひたすら」

pū「一緒に」

koke「すぐに」

これらは動詞の後ろですわ!

動詞の前につくʻanoはかなり特殊な例だと思ってくださいまし!

 

 

今日はここまで!

明日も頑張りましょう!

【参考文献】

塩谷亨(1999,2011)『ハワイ語文法の基礎』大学書林:東京

 

まいにちハワイ語[23]

Aloha mai kākou!(みなさん、アロハ!)

 

お久しぶりですね

Pehea ʻoukou?(ごきげんいかがですか?)

Maikaʻi au!(私は元気です!)

 

しばらくお休みをいただいておりましたが、

今日から「まいにちハワイ語」を再開いたしますわ!

 

今回のテーマは「動詞と目的語の結合」!

なんだかとても難しそう???

まずは例文を見てみましょう!

-----------------------------

Mai inu ʻoe i ka lama.

「君はお酒を飲むな」

-----------------------------

maiは「禁止の命令」、inuは動詞「飲む」、

ʻoeは2人称単数「君」でしたね。

iが直接目的語を導いていて、ka lamaで「お酒」。

kaは普通名詞があったらとりあえず付けておく冠詞でしたね。

kaとkeの違い、おぼえていますか?

keになるのは名詞の最初が【k / e / a / o】のときでした。

新出単語はinu「飲む」とlama「お酒」ですね。

 

この文は今まで学習してきた内容から簡単に作れるものですわ。

では、下記の文を見てみましょう!

------------------------------------

Mai inu lama ʻoe.

「君はお酒を飲むな」

------------------------------------

なんでしょう、この違和感……

最初の文と比べると……

①Mai inu ʻoe i ka lama.

②Mai inu lama ʻoe.

「お酒を」の部分が、i ka lama→lamaになり、

しかも動詞inuのすぐ後ろに来ていますわね!!!

 

ここが今日覚えておきたいポイント!

ハワイ語では、動詞と目的語が「合体」することがありますの!

②の文は、[inu lama]でひとかたまりになっています。

もっと言うと、[inu lama]で「酒飲みする」という一つの動詞になっているのです。

 

日本語では「酒飲む」という動詞はありません(意味は分かると思いますが)。

しかし、例えば「鞭打つ」という動詞はありますよね?

これは意味を捉えると、「鞭を打つ」ということですが、「を」が省かれていて、「鞭打つ」でひとつの動詞としてふるまっているわけです。

これと似たようなことがハワイ語でも見られます。

 

これが「動詞と目的語の結合」です。

結合の際のルール→動詞と目的語の間にはなにも余計なものが入らない。

だから、iもkaも消えているわけです。inu lamaでひとつですよ!

さらに、このinu lamaを使った文に、別の直接目的語を新たに加えることもできませんね。意味を考えるとおかしいことはすぐにわかります。

(×) Inu lama au i ka lama.

「私はお酒を酒飲みする」←やはり変ですね。

ここは、Inu lama au.で良いのです。「私は酒飲みする」

 

ところで、ここまで和訳として「酒飲みする」という聞き慣れない不自然な日本語をわざと当ててきましたが、ちゃんと訳すと「飲酒する」が自然ではありませんか?

 

すべての和訳に当てはまるわけではないですが、

お酒を飲む→飲酒する

タバコを吸う→喫煙する

みたいな感じで、日本語を考えるときは熟語で置換するとうまくいくことが多いですね。

 

最後に、注意を促したいのですが、

「動詞と目的語の結合」はなんでもありではありませんわよ!!!

思いつきで組み合わせても、それが自然なコンビネーションかどうかは、ハワイ語話者には感じ取られるようですの。

いま私たちは初学者ですから、やみくもに造語をするよりも、「お酒を飲む」という今まで通りの作文をすべきだと思われますわ。

 

-------------------------------------------------

今日はここまで!

明日も頑張りましょうね!

-------------------------------------------------

【参考文献】

塩谷亨(1999,2011)『ハワイ語文法の基礎』大学書林:東京

 

 

 

【お知らせ】

『まいにちハワイ語』シリーズについて、しばらくの間、お休みをいただきます。

期間: 2/23〜2/28

事由: 著者の国試対策スケジュールを鑑み、ある程度の投稿ストックを確保する為の休止期間です。

 

 

まいにちハワイ語‼️

22日目 夕食を食べろ!でございますわ〜!

 

今日のテーマはズバリ「命令」!

どーせまた動詞の前後になんかパーツをつけるんでしょ? ですって???

 

そのとおりでございますわーーー!!!

 

【 e + 動詞】「〜しろ」(命令)

【 mai + 動詞】「〜するな」(禁止)

 

上の2つをさっさと覚えろ!ですわ(^^)

さて、例文も見ろ!ですわーーー!

-------------------------------

E ʻai i ka ʻaina ahiahi. 
「夕食を食べろ」

ʻaina ahiahi「夕食」

Mai ʻai i ka ʻaina ahiahi. 
「夕食を食べるな」

-------------------------------

カンタンですわね!!!

さてさて、

もう一つ知りたいことは、

丁寧な命令「どうぞ〜してください」ですわよね?

 

【e ʻoluʻolu e + 動詞】

---------------------------

E ʻoluʻolu e ʻai i ka ʻaina ahiahi!!!
「どうぞ夕食を食べてくださいまし!!!」

---------------------------

こちらも覚えるだけですわね!

 

♪───O(≧∇≦)O────♪

今日はここまで!

おつハワイ!

ლლლლლლლლლლლლლლლლლ

【課題】

和文布訳

「どうぞ説明してください」

※説明する→wehewehe

「どうぞ窓を開けないでください」

※開ける→wehe

※窓→pukaaniani

ლლლლლლლლლლლლლლლლლ

【参考文献】

塩谷亨(1999,2011)『ハワイ語文法の基礎』

 大学書林: 東京

 

まいにちハワイ語‼️

21日目 雨が降っていますわ!

 

今日のテーマは「現在進行形」!

いま〜しています、という意味ですわね!

 

一昨日や昨日の内容からお察しいただけたかと存じますが、ハワイ語では、動詞の前や後ろにパーツがくっつくことで、過去や未来といった時制、動詞のアスペクトを示すことができますのよ!

 

昨日習った「未来」の表現は、

【 e + 動詞 + ana

という形で、未来の事柄のほかに、

「いま進行していること」も表せましたわね。

 

今日新しく習うのは、

【 ke + 動詞 + nei 】

役割は「現在進行」のみですわ!

 

では、さっそく例文を作りましょう!

-------------------------------

Ke ua nei.

いま、雨が降っている。

Ke inu nei au i ka pia. 
彼女はいま、ビールを飲んでいる。

-------------------------------

1つ目の文「雨が降っている」は不思議なカンジですわね。なんたって、主語がありませんわよ!

動詞ua はそれ自体で「雨が降る」という意味を表していますわーーー!

英語の動詞rainに似ていますわね。

 

2つ目の文はinu「飲む」の前後にパーツが置かれて、その後に主語がきていますわ。

 

今日の内容はカンタンでしたわね!

既に覚えている動詞があると思いますので、自由に作文することをオススメいたします。

そこで一つだけ注意点!

 

現在進行中の行為を表すということは、

状態動詞にはくっつきませんわよ!

「いま、キミは綺麗であっている」みたいなヘンな日本語訳は可笑しいですわね!

 

♪───O(≧∇≦)O────♪

今日はここまで!

おつハワイ!

ლლლლლლლლლლლლლლლლლ

【参考文献】

塩谷亨(1999,2011)『ハワイ語文法の基礎』

 大学書林: 東京

 

 

まいにちハワイ語‼️

20日目 あした、踊ります!

 

Aloha!

仕事がツラいですわーーー!(隙自語)

 

イヤなことがあったときは、

「過去」を振り返らず、

「未来」のことを考えましょう!!!

 

というわけで!

今日は【未来の事柄】を表現しますわ!

----------------------

E hula ana au.

「私は(これから)踊る / 私は踊っているところだ」

E hula ana au i ka lā ʻapōpō.

「私は明日踊る」

----------------------

 

【 e + 動詞 + ana 】という構文ですわよ!

昨日習った【 ua + 動詞 】と違って、

動詞の後ろにも部品がくっついておりますわー!

 

役割は2つ!

①未来の事柄、これから起こること

②現在進行中のこと

 

E hula ana au.

この文だけでは、未来なのか進行中なのかは判断できませんの! 前後関係で考えましょう!

 

E hula ana au i ka lā ʻapōpō. 

 

「明日」lā ʻapōpō という名詞句があるので、

【未来の事柄】と分かりますわね!

 

♪───O(≧∇≦)O────♪

今日はここまで!

おつハワイ!

ლლლლლლლლლლლლლლლლლ

【課題】

布文和訳

E ʻauʻau ana au i ka lā ʻapōpō. 

ლლლლლლლლლლლლლლლლლ

【参考文献】

塩谷亨(1999,2011)『ハワイ語文法の基礎』

 大学書林: 東京